НАМ ПИШУТ
 

Клуб друзей польской книги часто получает письма от полонийных авторов, т.е. пишущих по-польски, но живущих за пределами Польши. Они присылают нам свои стихи и хотели бы видеть их переведенными на русский язык. Мы будем публиковать некоторые произведения таких авторов, на наш взгляд, заслуживающие внимания переводчиков.

* * *

Вас приветствует «Дом польский в Томске»!

Разрешите представить Людмилу Суздальскую: пани Людмила многие годы преподавала польский язык; с 1992 года руководит ансамблем польской песни «Spotkanie»; с 1999 года организует и проводит конкурс им. Фридерика Шопена для  молодых исполнителей польской музыки. 19–20 февраля 2011 г. состоялся очередной,  XII конкурс…

А это стихи пани Людмилы, написанные по-польски:

 

Sonet z Żelazowej Woli

(Написано под впечатлением концерта в доме Шопена в Желязовой Воле)

 

Brzmiała muzyka Szopena,

Każdy dźwięk do serc dochodził,

Dom rodzinny mu był sceną,

Dom, gdzie muzyk się urodził.

 

Ten fortepian, co Szopena

Znał, do dzisiaj go pamięta

Każdym kławiszem bezcennym,

Każdą struną naciągniętą.

 

Drzewa cicho-cicho stoją,

Też tej muzyki słuchają,

Trawa, kwiaty szepcą swoje

I Szopena wspominają.

 

Jest on królem naszych dusz...

Któż mu o tym powie, któż?

 

 

* * *

Płynie statek rzeką, morzem,                                                

Płynie szybko, płynie w dal

I króluje między ziemią,

Morzem, niebem pośród fal.

 

I dziecięce moje myśli

Nagle przyszły do mnie znów,

Cała piękność cudnych marzeń,

Cała piękność dawnych snów.

 

Ja na statku, ja na morzu,

Przestrzeń tak raduje wzrok!

Ja kieruję wielkim statkiem

I do szczęścia - jeden krok!

 

 

* * *

O polskich kwiatach śpiewają dzieci –

Piosenka prosta, piosenka miła...

I do tej pory nie rozumiem,

Dlaczego ona mnie tak wzruszyła...

                     

  * * *

Интернет-поэтесса Гражина Кмита, поместившая в YouTube многие клипы со своими стихами и переводами (ее никнейм - 718Jacenta), прислала нам стихотворение, посвященное памяти Анны Герман – певицы, одинаково любимой и в России, и в Польше.

Ранее мы уже публиковали стихотворение пани Гражины «Nasza droga na Smoleńsk», посвященное апрельским событиям под Смоленском, вместе с его переводом на русский язык.

Публикуем фрагменты ее нового большого стихотворения (может быть, кто-нибудь захочет перевести его на русский?):

 

W niebiańskiej ciszy skryła się Anna,
Zaglądam do niej w źrenice gwiazd,
Aż ją przywoła niczym hosanna,
Śpiew Eurydyki z anielskich miast.

Na firmamencie niebios rozbłysły
Tysiące iskier świetlistą mgłą,
Niczym łzy szczęścia w darze zawisły,
A każda gwiazda jest Anny łzą [...]

Dziękuję Anno za wzruszeń chwile,
Za serc uniesień jak barwne motyle.
Dziękuję Anno za piosnki Twoje,
I za uśmiechów srebrzyste zdroje [...]

Dziękuję Anno za Twe „Być może”,
„Warszawa w różach”, „Człowieczy los”
I że „Nikt ciebie mi nie odbierze”,
Bo w sercu moim Twój mieszka głos.

Dziękuję Anno…

 

* * *

Музыкант и любитель поэзии из Брюсселя Болеслав Беняш прислал нам письмо со своим стихотворением, посвященным полонезам Шопена. Предлагаем его вниманию переводчиков.

POLONEZY CHOPINA

Z dreszczu emocji
stworzyć kantylenę
w struny wibrujące
tchnąć odlot jesieni

Wczuć się inaczej
Inaczej się wsłuchać
w podniosłość pieśni
i mistrzów modele

*

U zbiegu miłości
tęsknoty, porywu
złotem rozświecił
strzechy i opłotki

źdźbła
- blaskiem kryształu

Osobowości
niezwykłą alchemią

w dźwięki dwóch dłoni
przekształcił i d e a ł

Bolesław Bieniasz

 

* * *

 Witam serdecznie.
To bardzo chwalebna inicjatywa założonej przez Was strony, która ukazując działania wrażliwych ludzi skupi ich jeszcze więcej z różnych narodów.
Dobro i piękno musi się przebijać jak promienie słońca w gęstym lesie.
Ale bez tych promieni las może zostać tylko drewnem.

Myślę, że Wasza strona rozwinie się właśnie dzięki wyciąganiu ręki do innych narodów
chociażby tłumaczeniem ich MyśLI zawartych w nawet prostych utworach zwykłych ludzi.
[…] W moich myślach i sercu każdy człowiek ma należyte miejsce, bez względu na to gdzie przypadło mu się urodzić.
Najwięcej jednak myśli poświęcam tym ludziom, którzy padają ofiarą bezwzględnego odczłowieczania na rzecz przedmiotowego uznania go za element masy ludzkiej.
Mam nadzieję, że uda się nam rozwinąć więcej wątków przyjaznych myśli, wierszy i pieśni.
Pozdrawiam serdecznie

 718Jacenta

* * *

В связи с пожарами, охватившими этим летом нашу страну, читатели спрашивают: «Как помочь погорельцам из-за рубежа?». Вот одно из писем 

 «Z przerazeniem obserwuje informacje o plonacej Rosji. Sam palilem sie 2 razy, wiem, jaki to koszmar i groza. Czy mozna jakos pomoc pogorzelcom? Czy jest jakies konto, na ktore mozna wplacac pieniadze? A moze jakas organizacja zbiera dary rzeczowe? Prosze o informacje.

Janusz Uhma, Warszawa»

 

Сообщаем: для тех,  кто живет за границей, открыты два специальных счета Синодального отдела Русской православной церкви. 

 Для перечисления долларов США (USD):

BENEFICIARY:

NAME: PRO Department for church charity and social service of the Russian Orthodox Church (Moscow’s Patriarchate)
Address: 109004, Russian Federation, Moscow, st.
M.Kommunisticheskaya, d.29
Beneficiary Bank:
OJSC Bank Petrocommerce
Bank’s Address: 127051, Russian Federation, Moscow, st.
Petrovka, d.24,str. 1
S. W. I. F. T.: PTRBRUMM
Account number/IBAN: 40703840400100001493
DETAILS OF PAYMENT: Voluntary Donation to victims of fires
INTERMEDIARY BANK: The Bank of New York Mellon RUSSIAN FEDERATION, New York

SWIFT: IRVTUS3N
Acc. №  890-0068-116

 

Для перечисления ЕВРО:

BENEFICIARY:
NAME: PRO Department for church charity and social service of the Russian Orthodox Church (Moscow Patriarchate)
Address: 109004, Russian Federation, Moscow, st. M.Kommunisticheskaya, d.29
Beneficiary Bank:
OJSC Bank Petrocommerce
Bank's Address: 127051, Russian Federation, Moscow, st. Petrovka, d.24,str. 1
S. W. I. F. T.: PTRBRUMM
Account number/IBAN: 40703978000100001493
DETAILS OF PAYMENT: Voluntary Donation to victims of fires
INTERMEDIARY BANK: J. P. Morgan AG, Frankfurt am Main
SWIFT: CHAS DE FX

 

По данным сайта Синодального отдела по цековной благотворительности Русской православной церкви: http://diaconia.miloserdie.ru/news/kak-pomoch-pogoreltsam-iz-za-rubezha/